Keeping It Simple: Obama Records 2nd Lowest Flesch-Kincaid SOTU Grade Level Score Since FDR – Smart Politics http://t.co/XphEdeVNDc
— U.S. Citizen Abroad (@USCitizenAbroad) June 6, 2013
Orwell understood how language was used to limit, shape and control thought http://t.co/cbRAzbRsx0
— U.S. Citizen Abroad (@USCitizenAbroad) June 10, 2013
— U.S. Citizen Abroad (@USCitizenAbroad) June 11, 2013
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their creator with certain inalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness. That to secure these rights, Governments are instituted among men, deriving their powers from the consent of the governed. That whenever any form of Government becomes destructive of those ends, it is the right of the People to alter or abolish it, and to institute new Government…
It would have been quite impossible to render this into FATCASpeak while keeping to the sense of the original. The nearest one could come to doing so would be to swallow the whole passage up in the single word crimethink. A full translation could only be an ideological translation, whereby Jefferson’s words would be changed into a panegyric on absolute government.
A good deal of the literature of the past was, indeed, already being transformed in this way. Considerations of prestige made it desirable to preserve the memory of certain historical figures, while at the same time bringing their achievements into line with the philosophy of Amtot. Various writers, such as Eric, Orwell, Just Me, Em, Badger, Calgary, Plato, Petros, Deckard, Joe Smith, SwissPinoy, Jefferson Tomas, Blaze, Outraged Canadian, Roger, Nobledreamer, Tim, Victoria, Bubblebustin, Recalcitrant, Markpinetree, Pacifica777, usxcanada, RenounceUScitizenship and some others were therefore in process of translation: when the task had been completed, their original writings, with all else that survived of the literature of the past, would be destroyed.